Ouvert en 2006 dans une ancienne école primaire dont il a gardé certaines salles, le Musée International du Manga de Kyoto a pour vocation de montrer aux visiteurs la diversité de cette forme d’expression...
430 millions d’exemplaires de la série One Piece d’Oda Eiichirô ont été écoulés dans le monde depuis son lancement en 1997. Avec 87 volumes déjà parus, elle devance très largement Dragon Ball de Toriyama...
Au Japon, le manga est utilisé à toutes les sauces et permet parfois de rendre abordables certains sujets complexes. L’histoire, les sciences voire la politique ont ainsi fait appel au manga pour toucher...
Le festival d’Angoulême consacre une exposition exceptionnelle au mangaka. Nous avons rencontré l’un de ses proches. Peu de personnes en dehors du Japon ont connu Tezuka Osamu aussi bien que Frederik ...
Depuis plus de 30 ans, Hayashi Shinji collectionne tout ce qui concerne l’œuvre du mangaka et possède quelques trésors. Lorsqu’on se rend chez Hayashi Shinji, on ne s’attend forcément pas à ce que sa ...
Invité du festival d’Angoulême, l’auteur de Pluto, Yawara ! et 20th Century boys s’est confié sur sa carrière et son travail. Je savais déjà à quoi ressemblait Urasawa Naoki, mais quand je l’ai finalement...
Depuis 32 ans, le manga d’Ueyama Tochi a inspiré des millions d’hommes qui n’osaient pas faire la cuisine. En matière de cuisine, les mangas fournissent toujours de belles matières, et ce, depuis une ...
Faire un voyage au Japon pour aller à la rencontre des héros de bandes dessinées et de leurs créateurs, c’est possible. Les bonnes raisons de se rendre au Japon sont nombreuses. On peut être épris de ...
En 2016, le marché du manga a représenté 1 494 titres. Un immense chantier pour les traducteurs. La révolution opérée par le manga dans le paysage et l’esthétique de la bande dessinée remonte à près de...
La traduction de manga en français a fait de grands progrès depuis l’avènement de l’engouement pour le manga dans les années 1990-2000. Et pourtant, dès qu’un manga peine à trouver son public, tout le...
Thibaud Desbief et Patrick Honnoré ne s’étaient jamais parlé. Pour la première fois, ils évoquent leur vision du métier. Patrick Honnoré : On dira ce qu’on voudra, le shônen est le genre-roi du manga....
Ancien directeur éditorial de Glénat Manga, Stéphane Ferrand nous livre son expérience. Vous avez supervisé pendant de nombreuses années l’édition de mangas chez Glénat. Comment travailliez-vous avec ...
En 13 ans, Miyako Slocombe s’impose comme l’une des traductrices les plus emblématiques de la “3e génération”. Pouvez-vous évoquer vos débuts ? Miyako Slocombe : J’ai longtemps été la traductrice exclusive...
Fairy Tail est, depuis 10 ans, l’une des séries les plus lues dans le monde. Son auteur évoque son rapport à la traduction. Pour le traducteur, mis à part les noms de sorts, dont Fairy Tail regorge, la...
Enseignant à l’école de manga Eurasiam et traducteur, Xavier Hébert évoque l’importance de ces éléments graphiques. Pourriez-vous d’abord nous expliquer quelles sont les caractéristiques des onomatopées...
Le scantrad est une pratique aussi vieille qu’Internet : des amateurs de manga, qui lisent le japonais et savent écrire en français, scannent les séries à peine sorties dans les magazines de prépublication...